עֲל֤וּ הַסּוּסִים֨ וְהִתְהֹֽלְל֣וּ הָרֶ֔כֶב וְיֵֽצְא֖וּ הַגִּבֹּורִ֑ים כּ֤וּשׁ וּפוּט֙ תֹּֽפְשֵׂ֣י מָגֵ֔ן וְלוּדִ֕ים תֹּֽפְשֵׂ֖י דֹּ֥רְכֵי קָֽשֶׁת׃

ספר:ירמיהו פרק:46 פסוק:9

The Transliteration is:

ʿălû hassûsîm wǝhithōlǝlû hārekeb wǝyēṣǝʾû haggibbôrîm kûš ûpûṭ tōpǝśê māgēn wǝlûdîm tōpǝśê dōrǝkê qāšet

The En version NET Translation is:

Go ahead and charge into battle, you horsemen! Drive furiously, you charioteers! Let the soldiers march out into battle, those from Ethiopia and Libya who carry shields, and those from Lydia who are armed with the bow.

The Fr version BDS Translation is:

A l’assaut, les chevaux, et foncez, chars de guerre ! En avant, les soldats ! les Ethiopiens, les gens de Pouth, portant le bouclier, et les archers de Loud !

The Ru version RUSV Translation is:

Садитесь на коней, и мчитесь, колесницы, и выступайте, сильные Ефиопляне и Ливияне, вооруженные щитом, и Лидяне, держащие луки и натягивающие их;


verse