חַי־אָ֨נִי֙ נְאֻם־הַמֶּ֔לֶךְ יְהֹוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁמֹ֑ו כִּ֚י כְּתָבֹ֣ור בֶּֽהָרִ֔ים וּכְכַרְמֶ֖ל בַּיָּ֥ם יָבֹֽוא׃

ספר:ירמיהו פרק:46 פסוק:18

The Transliteration is:

ḥay-ʾānî nǝʾūm-hammelek yhwh ṣǝbāʾôt šǝmô kî kǝtābôr behārîm ûkǝkarmel bayyām yābôʾ

The En version NET Translation is:

I the King, whose name is the LORD of Heaven’s Armies, swear this: ‘I swear as surely as I live that a conqueror is coming. He will be as imposing as Mount Tabor is among the mountains, as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.

The Fr version BDS Translation is:

Aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare |le Roi qui a pour nom |le Seigneur des armées célestes, aussi vrai que le mont Thabor |est parmi les montagnes, et que le mont Carmel |est au bord de la mer, |il vient !

The Ru version RUSV Translation is:

Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фавор среди гор и как Кармил при море, [так верно] придет он.


verse