אֵ֣ין עֹוד֮ תְּהִלַּ֣ת מֹואָב֒ בְּחֶשְׁבֹּ֗ון חָֽשְׁב֤וּ עָלֶ֨יהָ֨ רָעָ֔ה לְכ֖וּ וְנַכְרִיתֶ֣נָּה מִגֹּ֑וי גַּם־מַדְמֵ֣ן תִּדֹּ֔מִּי אַֽחֲרַ֖יִךְ תֵּ֥לֶךְ חָֽרֶב׃

ספר:ירמיהו פרק:48 פסוק:2

The Transliteration is:

ʾên ʿôd tǝhillat môʾāb bǝḥešbôn ḥāšǝbû ʿālêhā rāʿâ lǝkû wǝnakrîtennâ miggôy gam-madmēn tiddōmmî ʾaḥărayik tēlek ḥāreb

The En version NET Translation is:

People will not praise Moab anymore. The enemy will capture Heshbon and plot how to destroy Moab, saying, ‘Come, let’s put an end to that nation!’ City of Madmen, you will also be destroyed. A destructive army will march against you.

The Fr version BDS Translation is:

Plus de louange pour Moab ! A Heshbôn, on médite |des plans pour son malheur : « Allons, rayons Moab |du nombre des nations ! » Et toi aussi, Madmen, |tu seras réduite au silence : l’épée te poursuivra.

The Ru version RUSV Translation is:

Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: 'пойдем, истребим его из числа народов'. И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.


verse