עַל־כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמֹואָ֨ב כַּֽחֲלִלִ֣ים יֶֽהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֨ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּֽחֲלִילִ֖ים יֶֽהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃

ספר:ירמיהו פרק:48 פסוק:36

The Transliteration is:

ʿal-kēn libbî lǝmôʾāb kaḥălilîm yehĕmê wǝlibbî ʾel-ʾanšê qîr-ḥereś kaḥălîlîm yehĕmê ʿal-kēn yitrat ʿāśâ ʾābādû

The En version NET Translation is:

So my heart moans for Moab like a flute playing a funeral song. Yes, like a flute playing a funeral song, my heart moans for the people of Kir Heres. For the wealth they have gained will perish.

The Fr version BDS Translation is:

Aussi mon cœur gémit |au sujet de Moab |comme gémit la flûte, oh, oui, mon cœur gémit |comme gémit la flûte |sur ceux de Qir-Hérès, car ils ont perdu tous les biens |qu’ils avaient amassés.

The Ru version RUSV Translation is:

Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:


verse