לָכֵ֡ן הִנֵּה֩ יָמִ֨ים בָּאִ֜ים נְאֻם־יְהֹוָ֗ה וְהִ֠שְׁמַעְתִּי אֶל־רַבַּ֨ת בְּנֵֽי־עַמֹּ֜ון תְּרוּעַ֣ת מִלְחָמָ֗ה וְהָֽיְתָה֙ לְתֵ֣ל שְׁמָמָ֔ה וּבְנֹתֶ֖יהָ בָּאֵ֣שׁ תִּצַּ֑תְנָה וְיָרַ֧שׁ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יֹֽרְשָׁ֖יו אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:2

The Transliteration is:

lākēn hinnê yāmîm bāʾîm nǝʾūm-yhwh wǝhišmaʿtî ʾel-rabbat bǝnê-ʿammôn tǝrûʿat milḥāmâ wǝhāyǝtâ lǝtēl šǝmāmâ ûbǝnōtêhā bāʾēš tiṣṣatnâ wǝyāraš yiśrāʾēl ʾet-yōrǝšׁāyw ʾāmar yhwh

The En version NET Translation is:

Because you did that, I, the LORD, affirm that a time is coming when I will make Rabbah, the capital city of Ammon, hear the sound of the battle cry. It will become a mound covered with ruins. Its villages will be burned to the ground. Then Israel will take back its land from those who took their land from them. I, the LORD, affirm it!

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi le temps vient, l’Eternel le déclare, où je ferai entendre |les cris de guerre |contre Rabba des Ammonites ; elle sera changée |en un tertre de ruines, et toutes ses bourgades |seront livrées au feu. Israël spoliera ceux qui l’auront spolié, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.


verse