הֵילִ֨ילִי חֶשְׁבֹּ֜ון כִּ֣י שֻׁדְּדָה־עַ֗י צְעַקְנָה֘ בְּנֹ֣ות רַבָּה֒ חֲגֹ֣רְנָה שַׂקִּ֔ים סְפֹ֕דְנָה וְהִתְשֹׁוטַ֖טְנָה בַּגְּדֵרֹ֑ות כִּ֤י מַלְכָּם֙ בַּגֹּולָ֣ה יֵלֵ֔ךְ כֹּֽהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיו׃

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:3

The Transliteration is:

hêlîlî ḥešbôn kî šūddǝdâ-ʿay ṣǝʿaqnâ bǝnôt rabbâ ḥăgōrǝnâ śaqqîm sǝpōdǝnâ wǝhitšôṭaṭnâ baggǝdērôt kî malkām baggôlâ yēlēk kōhănāyw wǝśārāyw yaḥdāyw

The En version NET Translation is:

Wail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed. Cry out in anguish, you people in the villages surrounding Rabbah. Put on sackcloth and cry out in mourning. Run about covered with gashes. For your god Milcom will go into exile along with his priests and officials.

The Fr version BDS Translation is:

Lamente-toi, Heshbôn ! |Car Aï est dévastée. Poussez des cris, |villages de Rabba ! Revêtez-vous |d’un habit de toile de sac, lamentez-vous, errez le long des haies, car le roi ammonite |partira en exil, ses prêtres, ses ministres |s’en iront avec lui.

The Ru version RUSV Translation is:

Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.


verse