מַה־תִּתְהַֽלְלִי֨ בָּֽעֲמָקִ֔ים זָ֣ב עִמְקֵ֔ךְ הַבַּ֖ת הַשֹּֽׁובֵבָ֑ה הַבֹּֽטְחָה֨ בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ מִ֖י יָבֹ֥וא אֵלָֽי׃

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:4

The Transliteration is:

mah-tithalǝlî bāʿămāqîm zāb ʿimqēk habbat haššôbēbâ habbōṭǝḥâ bǝʾōṣǝrōtêhā mî yābôʾ ʾēlāy

The En version NET Translation is:

Why do you brag about your great power? Your power is ebbing away, you rebellious people of Ammon, who trust in your riches and say, ‘Who would dare to attack us?’

The Fr version BDS Translation is:

Pourquoi te glorifier |de tes vallées, oui, de tes vallées ruisselantes, |peuple rebelle ? Tu places ta confiance |dans tes trésors, disant : « Qui viendra m’attaquer ? »

The Ru version RUSV Translation is:

Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, [говорящая]: 'кто придет ко мне?'


verse