לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֨ אֶל־אֱדֹ֔ום וּמַ֨חְשְׁבֹותָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־יֽשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־לֹ֤וא יִסְחָבוּם֨ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹֽא־יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:20

The Transliteration is:

lākēn šimʿû ʿăṣat-yhwh ʾăšer yāʿaṣ ʾel-ʾĕdôm ûmaḥšǝbôtāyw ʾăšer ḥāšab ʾel-yšǝbê têmān ʾim-lôʾ yisḥābûm ṣǝʿîrê haṣṣōʾn ʾim-lōʾ-yaššîm ʿălêhem nǝwēhem

The En version NET Translation is:

So listen to what I, the LORD, have planned against Edom, what I intend to do to the people who live in Teman. Their little ones will be dragged off. I will completely destroy their land because of what they have done.

The Fr version BDS Translation is:

Ecoutez donc le plan |que l’Eternel a fait |contre les Edomites, et les projets qu’il a formés |contre la population de Témân : on les entraînera |comme les plus chétives |des bêtes du troupeau et l’on ravagera |après eux leurs enclos.

The Ru version RUSV Translation is:

Итак выслушайте определение Господа, какое Он поставил об Едоме, и намерения Его, какие Он имеет о жителях Фемана: истинно, самые малые из стад повлекут их и опустошат жилища их.


verse