הִנֵּ֤ה כַנֶּ֨שֶׁר֙ יַֽעֲלֶ֣ה וְיִדְאֶ֔ה וְיִפְרֹ֥שׂ כְּנָפָ֖יו עַל־בָּצְרָ֑ה וְ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבֹּורֵ֤י אֱדֹום֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃ ס

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:22

The Transliteration is:

hinnê kannešer yaʿălê wǝyidʾê wǝyiprōś kǝnāpāyw ʿal-bāṣǝrâ wǝhāyâ lēb gibbôrê ʾĕdôm bayyôm hahûʾ kǝlēb ʾiššâ mǝṣērâ s

The En version NET Translation is:

Look! Like an eagle with outspread wings, a nation will soar up and swoop down on Bozrah. At that time the soldiers of Edom will be as fearful as a woman in labor.”

The Fr version BDS Translation is:

Ce sera comme un aigle |qui monte et plane, et qui étend ses ailes |au-dessus de Botsra ; et le cœur des guerriers |d’Edom, en ce jour-là, sera semblable au cœur |d’une femme en travail.

The Ru version RUSV Translation is:

Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором; и сердце храбрых Идумеян будет в тот день, как сердце женщины в родах.


verse