וְהָי֨וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַֽהֲמֹ֤ון מִקְנֵיהֶם֨ לְשָׁלָ֔ל וְזֵֽרִתִ֥ים לְכָל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכָּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

ספר:ירמיהו פרק:49 פסוק:32

The Transliteration is:

wǝhāyû gǝmallêhem lābaz wahămôn miqnêhem lǝšālāl wǝzēritîm lǝkol-rûaḥ qǝṣûṣê pēʾâ ûmikkol-ʿăbārāyw ʾābîʾ ʾet-ʾêdām nǝʾūm-yhwh

The En version NET Translation is:

Their camels will be taken as plunder. Their vast herds will be taken as spoil. I will scatter to the four winds those desert peoples who cut their hair short at the temples. I will bring disaster against them from every direction,” says the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Emparez-vous de leurs chameaux, faites de leurs nombreux troupeaux |votre butin ! Je disperse à tous vents ces hommes qui se rasent |le haut des joues, je fais venir leur ruine |de tous côtés, l’Eternel le déclare.

The Ru version RUSV Translation is:

Верблюды их [отданы] будут в добычу, и множество стад их--на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.


verse