לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־בָּבֶ֔ל וּמַ֨חְשְׁבֹותָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נָוֶֽה׃
The Transliteration is:
lākēn šimʿû ʿăṣat-yhwh ʾăšer yāʿaṣ ʾel-bābel ûmaḥšǝbôtāyw ʾăšer ḥāšab ʾel-ʾereṣ kaśdîm ʾim-lōʾ yisḥābûm ṣǝʿîrê haṣṣōʾn ʾim-lōʾ yaššîm ʿălêhem nāwê
The En version NET Translation is:
So listen to what I, the LORD, have planned against Babylon, what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. Their little ones will be dragged off like sheep. I will completely destroy their land because of what they have done.
The Fr version BDS Translation is:
Ecoutez donc le plan |que l’Eternel |a formé contre Babylone, et les projets qu’il a formés |au sujet du pays des Chaldéens : on les entraînera |comme les plus chétives |des bêtes du troupeau et l’on ravagera |après eux leur enclos.
The Ru version RUSV Translation is:
Итак выслушайте определение Господа, какое Он постановил о Вавилоне, и намерения Его, какие Он имеет о земле Халдейской: истинно, самые малые из стад повлекут их; истинно, он опустошит жилища их с ними.