חָֽדְלוּ֩ גִבֹּורֵ֨י בָבֶ֜ל לְהִלָּחֵ֗ם יָֽשְׁבוּ֙ בַּמְּצָדֹ֔ות נָֽשְׁתָ֥ה גְבֽוּרָתָ֖ם הָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים הִצִּ֥יתוּ מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָ נִשְׁבְּר֥וּ בְרִיחֶֽיהָ׃

ספר:ירמיהו פרק:51 פסוק:30

The Transliteration is:

ḥādǝlû gibbôrê bābel lǝhillāḥēm yāšǝbû bammǝṣādôt nāšǝtâ gǝbûrātām hāyû lǝnāšîm hiṣṣîtû miškǝnōtêhā nišbǝrû bǝrîḥêhā

The En version NET Translation is:

The soldiers of Babylonia will stop fighting. They will remain in their fortified cities. They will lose their strength to do battle. They will be as frightened as women. The houses in her cities will be set on fire. The gates of her cities will be broken down.

The Fr version BDS Translation is:

Car les guerriers de Babylone |ont cessé de combattre, ils sont restés |à l’intérieur des forteresses ; leur force est épuisée : les voilà devenus |comme des femmelettes. Ses maisons sont en feu, les verrous de ses portes |ont été mis en pièces.

The Ru version RUSV Translation is:

Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.


verse