update was 351 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 203640
[1] => ספר:ירמיהו פרק:52 פסוק:19
[2] => וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֨ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֜ות וְאֶת־הַסִּירֹ֣ות וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֗ות וְאֶת־הַכַּפֹּות֨ וְאֶת־הַֽמְנַקִּיֹּ֔ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֨ זָהָ֔ב וַֽאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַ֥ב טַבָּחִֽים׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֨ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֜ות וְאֶת־הַסִּירֹ֣ות וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֗ות וְאֶת־הַכַּפֹּות֨ וְאֶת־הַֽמְנַקִּיֹּ֔ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֨ זָהָ֔ב וַֽאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַ֥ב טַבָּחִֽים׃
)
Array
(
[0] => וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֨ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֜ות וְאֶת־הַסִּירֹ֣ות וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֗ות וְאֶת־הַכַּפֹּות֨ וְאֶת־הַֽמְנַקִּיֹּ֔ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֨ זָהָ֔ב וַֽאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַ֥ב טַבָּחִֽים׃
[1] => ספר:ירמיהו פרק:52 פסוק:19
)
וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּ֨ות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֜ות וְאֶת־הַסִּירֹ֣ות וְאֶת־הַמְּנֹרֹ֗ות וְאֶת־הַכַּפֹּות֨ וְאֶת־הַֽמְנַקִּיֹּ֔ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֨ זָהָ֔ב וַֽאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַ֥ב טַבָּחִֽים׃
push_buttons_display:203640
מראה מקום
הטקסט
הטקסט ומקורו
Citation
ספר:ירמיהו פרק:52 פסוק:19
The Transliteration is:
wǝʾet-hassippîm wǝʾet-hammaḥtôt wǝʾet-hammizrāqôt wǝʾet-hassîrôt wǝʾet-hammǝnōrôt wǝʾet-hakkappôt wǝʾet-hamǝnaqqiyyôt ʾăšer zāhāb zāhāb waʾăšer-kesep kāsep lāqaḥ rab ṭabbāḥîm
The En version NET Translation is:
The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels.
The Fr version BDS Translation is:
Le chef de la garde s’empara de tous les objets d’or et d’argent massif : les bassins, les brasiers, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les autres coupes et les bols.
end not found
verse