כָּל־עַמָּ֤הּ נֶֽאֱנָחִים֙ מְבַקְשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָֽתְנ֧וּ מַֽחֲמַודֵּיהֶ֛ם מַֽחֲמַדֵּיהֶ֛ם בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהֹוָה֙ וְהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זֹולֵלָֽה׃
The Transliteration is:
kol-ʿammāh neʾĕnāḥîm mǝbaqšîm leḥem nātǝnû maḥămawdêhem maḥămaddêhem bǝʾōkel lǝhāšîb nāpeš rǝʾê yhwh wǝhabbîṭâ kî hāyîtî zôlēlâ
The En version NET Translation is:
כ (Kaf) All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. Jerusalem Speaks - “Look, O LORD! Consider that I have become worthless!”
The Fr version BDS Translation is:
Tout son peuple gémit en recherchant du pain. Il donne ses trésors |contre des aliments pour reprendre des forces. « Vois, Eternel, dit-elle, |et considère l’abjection où je suis. »
The Ru version RUSV Translation is:
Весь народ его вздыхает, ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. 'Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!'