כָּל־עַמָּ֤הּ נֶֽאֱנָחִים֙ מְבַקְשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָֽתְנ֧וּ מַֽחֲמַודֵּיהֶ֛ם מַֽחֲמַדֵּיהֶ֛ם בְּאֹ֖כֶל לְהָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהֹוָה֙ וְהַבִּ֔יטָה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זֹולֵלָֽה׃

ספר:מגילת איכה פרק:1 פסוק:11

The Transliteration is:

kol-ʿammāh neʾĕnāḥîm mǝbaqšîm leḥem nātǝnû maḥămawdêhem maḥămaddêhem bǝʾōkel lǝhāšîb nāpeš rǝʾê yhwh wǝhabbîṭâ kî hāyîtî zôlēlâ

The En version NET Translation is:

כ (Kaf) All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. Jerusalem Speaks - “Look, O LORD! Consider that I have become worthless!”

The Fr version BDS Translation is:

Tout son peuple gémit en recherchant du pain. Il donne ses trésors |contre des aliments pour reprendre des forces. « Vois, Eternel, dit-elle, |et considère l’abjection où je suis. »

The Ru version RUSV Translation is:

Весь народ его вздыхает, ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. 'Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!'


verse