לֹֽא־תִגַּ֨ע בֹּ֜ו יָ֗ד כִּֽי־סָקֹ֤ול יִסָּקֵל֨ אֹֽו־יָרֹ֣ה יִיָּרֶ֔ה אִם־בְּהֵמָ֥ה אִם־אִ֖ישׁ לֹ֣א יִֽחְיֶ֑ה בִּמְשֹׁךְ֙ הַיֹּבֵ֔ל הֵ֖מָּה יַֽעֲל֥וּ בָהָֽר׃

ספר:שמות פרק:19 פסוק:13

The Transliteration is:

lōʾ-tiggaʿ bô yād kî-sāqôl yissāqēl ʾô-yārōh yiyyārê ʾim-bǝhēmâ ʾim-ʾîš lōʾ yiḥǝyê bimšōk hayyōbēl hēmmâ yaʿălû bāhār

The En version NET Translation is:

No hand will touch him—but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may go up on the mountain.”

The Fr version BDS Translation is:

Si quelqu’un transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le lapidera ou on le percera de flèches. Qu’il s’agisse d’une bête ou d’un homme, il ne restera pas en vie. C’est seulement lorsque la corne du bélier sonnera que certains monteront sur la montagne. »

The Ru version RUSV Translation is:

рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука могут они взойти на гору.


verse