גָּדַ֣ע בָּֽחֳרִי־אַ֗ף כֹּ֚ל קֶ֣רֶן יִשְׂרָאֵ֔ל הֵשִׁ֥יב אָחֹ֛ור יְמִינֹ֖ו מִפְּנֵ֣י אֹויֵ֑ב וַיִּבְעַ֤ר בְּיַֽעֲקֹב֙ כְּאֵ֣שׁ לֶֽהָבָ֔ה אָֽכְלָ֖ה סָבִֽיב׃
The Transliteration is:
gādaʿ boḥŏrî-ʾap kōl qeren yiśrāʾēl hēšîb ʾāḥôr yǝmînô mippǝnê ʾôyēb wayyibʿar bǝyaʿăqōb kǝʾēš lehābâ ʾākǝlâ sābîb
The En version NET Translation is:
ג (Gimel) In fierce anger he destroyed the whole army of Israel. He withdrew his right hand as the enemy attacked. He was like a raging fire in the land of Jacob; it consumed everything around it.
The Fr version BDS Translation is:
Dans sa colère ardente, |il a brisé entièrement la force d’Israël. Il lui a retiré |le secours de sa droite quand venait l’ennemi. Il a allumé en Jacob |comme un brasier ardent qui consume tout à l’entour.
The Ru version RUSV Translation is:
в пылу гнева сломил все роги Израилевы, отвел десницу Свою от неприятеля и воспылал в Иакове, как палящий огонь, пожиравший все вокруг;