דָּרַ֨ךְ קַשְׁתֹּ֜ו כְּאֹויֵ֗ב נִצָּ֤ב יְמִינֹו֙ כְּצָ֔ר וַיַּֽהֲרֹ֔ג כֹּ֖ל מַֽחֲמַדֵּי־עָ֑יִן בְּאֹ֨הֶל֨ בַּת־צִיֹּ֔ון שָׁפַ֥ךְ כָּאֵ֖שׁ חֲמָתֹֽו׃

ספר:מגילת איכה פרק:2 פסוק:4

The Transliteration is:

dārak qaštô kǝʾôyēb niṣṣāb yǝmînô kǝṣār wayyahărōg kōl maḥămaddê-ʿāyin bǝʾōhel bat-ṣiyyôn šāpak kāʾēš ḥămātô

The En version NET Translation is:

ד (Dalet) He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter Zion.

The Fr version BDS Translation is:

Il a bandé son arc |tout comme un ennemi. Il a brandi sa droite |tout comme un assaillant et il a massacré |tout ce qui charmait le regard. Il a déversé son courroux |comme un feu sur la tente dans laquelle vivait |la population de Sion.

The Ru version RUSV Translation is:

натянул лук Свой, как неприятель, направил десницу Свою, как враг, и убил все, вожделенное для глаз; на скинию дщери Сиона излил ярость Свою, как огонь.


verse