יֵשְׁב֨וּ לָאָ֤רֶץ יִדְּמוּ֙ זִקְנֵ֣י בַת־צִיֹּ֔ון הֶֽעֱל֤וּ עָפָר֨ עַל־רֹאשָׁ֔ם חָֽגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים הֹורִ֤ידוּ לָאָ֨רֶץ֙ רֹאשָׁ֔ן בְּתוּלֹ֖ת יְרֽוּשָׁלִָֽם׃

ספר:מגילת איכה פרק:2 פסוק:10

The Transliteration is:

yēšǝbû lāʾāreṣ yiddǝmû ziqnê bat-ṣiyyôn heʿĕlû ʿāpār ʿal-rōʾšām ḥāgǝrû śaqqîm hôrîdû lāʾāreṣ rōʾšān bǝtûlōt yǝrûšālāim

The En version NET Translation is:

י (Yod) The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem’s young women stare down at the ground.

The Fr version BDS Translation is:

Les responsables |du peuple de Sion sont assis sur le sol |et gardent le silence. Ils ont revêtu des habits |faits de toile de sac, et ils se sont jeté |de la poussière sur la tête. Les jeunes filles de Jérusalem courbent la tête vers la terre.

The Ru version RUSV Translation is:

Сидят на земле безмолвно старцы дщери Сионовой, посыпали пеплом свои головы, препоясались вретищем; опустили к земле головы свои девы Иерусалимские.


verse