כָּל֨וּ בַדְּמָעֹ֤ות עֵינַי֨ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֨רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עֹולֵל֨ וְיֹונֵ֔ק בִּרְחֹבֹ֖ות קִרְיָֽה׃
The Transliteration is:
kālû baddǝmāʿôt ʿênay ḥŏmarmǝrû mēʿay nišpak lāʾāreṣ kǝbēdî ʿal-šeber bat-ʿammî bēʿāṭēp ʿôlēl wǝyônēq birḥōbôt qiryâ
The En version NET Translation is:
כ (Kaf) My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.
The Fr version BDS Translation is:
Mes yeux s’épuisent à verser des larmes et je suis tout bouleversé ; tout courage me quitte à cause du désastre |qui a atteint |la communauté de mon peuple, à cause des petits enfants |et des nourrissons qui défaillent dans les rues de la ville.
The Ru version RUSV Translation is:
Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц.