פָּצ֨וּ עָלַ֤יִךְ פִּיהֶם֙ כָּל־אֹ֣ויְבַ֔יִךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיַּֽחַרְקוּ־שֵׁ֔ן אָֽמְר֖וּ בִּלָּ֑עְנוּ אַ֣ךְ זֶ֥ה הַיֹּ֛ום שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ מָצָ֥אנוּ רָאִֽינוּ׃

ספר:מגילת איכה פרק:2 פסוק:16

The Transliteration is:

pāṣû ʿālayik pîhem kol-ʾôyǝbayik šārǝqû wayyaḥarqûšēn ʾāmǝrû billāʿǝnû ʾak zê hayyôm šeqqiwwînūhû māṣāʾnû rāʾînû

The En version NET Translation is:

פ (Pe) All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said, “We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!”

The Fr version BDS Translation is:

Vois : tous tes ennemis ont ouvert largement |leur bouche contre toi, ils sifflent, ils grincent des dents et ils s’exclament : |« Nous l’avons engloutie, c’est le jour que nous attendions, nous y sommes, le voici enfin ! »

The Ru version RUSV Translation is:

Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: 'поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!'


verse