רְאֵ֤ה יְהֹוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עֹולַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹֽלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵֽהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃

ספר:מגילת איכה פרק:2 פסוק:20

The Transliteration is:

rǝʾê yhwh wǝhabbîṭâ lǝmî ʿôlaltā kōh ʾim-tōʾkalnâ nāšîm piryām ʿōlălê ṭippūḥîm ʾim-yēhārēg bǝmiqdaš ʾădōnāy kōhēn wǝnābîʾ

The En version NET Translation is:

ר (Resh)Jerusalem Speaks - Look, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord’s sanctuary?

The Fr version BDS Translation is:

Vois, Eternel, et considère : qui as-tu traité de la sorte ? Se peut-il que des femmes |dévorent les enfants |qu’elles ont mis au monde, les bébés qu’elles ont choyés ? Se peut-il que l’on tue |les prêtres, les prophètes jusqu’au sein même |du sanctuaire du Seigneur ?

The Ru version RUSV Translation is:

'Воззри, Господи, и посмотри: кому Ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? чтобы убиваемы были в святилище Господнем священник и пророк?


verse