update was 503 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 204520
[1] => ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:29
[2] => יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
)
Array
(
[0] => יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
[1] => ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:29
)
יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
push_buttons_display:204520
ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:29
The Transliteration is:
yittēn beʿāpār pîhû ʾûlay yēš tiqwâ
The En version NET Translation is:
Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope.
The Fr version BDS Translation is:
Et qu’il s’incline, |le visage dans la poussière : peut-être y a-t-il un espoir …
The Ru version RUSV Translation is:
полагает уста свои в прах, [помышляя]: 'может быть, еще есть надежда';
verse