update was 372 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 204860
[1] => ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:63
[2] => שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּֽינָתָֽם׃ ס
[3] =>
[4] =>
[5] => שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּֽינָתָֽם׃ ס
)
Array
(
[0] => שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּֽינָתָֽם׃ ס
[1] => ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:63
)
שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּֽינָתָֽם׃ ס
push_buttons_display:204860
ספר:מגילת איכה פרק:3 פסוק:63
The Transliteration is:
šibtām wǝqîmātām habbîṭâ ʾănî mangînātām s
The En version NET Translation is:
Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.
The Fr version BDS Translation is:
Regarde-les : |qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent, moi, je suis le sujet |de leurs chansons.
The Ru version RUSV Translation is:
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них--песнь.
verse