וַיָּ֣רַח יְהֺוָה֮ אֶת־רֵ֣יחַ הַנִּיחֹחַ֒ וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֜ה אֶל־לִבֹּ֗ו לֹ֣א־אֹ֠סִף לְקַלֵּ֨ל עֹ֤וד אֶת־הָֽאֲדָמָה֙ בַּֽעֲב֣וּר הָֽאָדָ֔ם כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָאָדָ֛ם רַ֖ע מִנְּעֻרָ֑יו וְלֹֽא־אֹסִ֥ף עֹ֛וד לְהַכֹּ֥ות אֶת־כָּל־חַ֖י כַּֽאֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי׃

ספר:בראשית פרק:8 פסוק:21

The Transliteration is:

wayyāraḥ yhwh ʾet-rêaḥ hannîḥōaḥ wayyōʾmer yhwh ʾel-libbô lōʾ-ʾōsip lǝqallēl ʿôd ʾet-hāʾădāmâ baʿăbûr hāʾādām kî yēṣer lēb hāʾādām raʿ minnǝʿūrāyw wǝlōʾ-ʾōsip ʿôd lǝhakkôt ʾet-kol-ḥay kaʾăšer ʿāśîtî

The En version NET Translation is:

And the LORD smelled the soothing aroma and said to himself, “I will never again curse the ground because of humankind, even though the inclination of their minds is evil from childhood on. I will never again destroy everything that lives, as I have just done.

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel sentit le parfum apaisant du sacrifice et se dit en lui-même : Jamais plus je ne maudirai la terre à cause de l’homme, puisque le cœur de l’homme est porté au mal dès son enfance, et je ne détruirai plus tous les êtres vivants comme je viens de le faire.

The Ru version RUSV Translation is:

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого--зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:


verse