בְּלֶכְתָּ֣ם יֵלֵ֔כוּ וּבְעָמְדָ֖ם יַֽעֲמֹ֑דוּ וּבְהִנָּֽשְׂאָ֞ם מֵעַ֣ל הָאָ֗רֶץ יִנָּֽשְׂא֤וּ הָאֹֽופַנִּים֙ לְעֻמָּתָ֔ם כִּ֛י ר֥וּחַ הַֽחַיָּ֖ה בָּאֹֽופַנִּֽים׃

ספר:יחזקאל פרק:1 פסוק:21

The Transliteration is:

bǝlektām yēlēkû ûbǝʿāmǝdām yaʿămōdû ûbǝhinnāśǝʾām mēʿal hāʾāreṣ yinnāśǝʾû hāʾôpannîm lǝʿūmmātām kî rûaḥ haḥayyâ bāʾôpannîm

The En version NET Translation is:

When the living beings moved, the wheels moved, and when they stopped moving, the wheels stopped. When they rose up from the ground, the wheels rose up from the ground; the wheels rose up beside them because the spirit of the living being was in the wheel.

The Fr version BDS Translation is:

Quand les êtres vivants s’avançaient, se tenaient arrêtés ou s’élevaient de terre, les roues s’avançaient, se tenaient arrêtées ou s’élevaient de terre en même temps qu’eux, car l’Esprit qui animait les êtres vivants animait aussi les roues.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда шли те, шли и они; и когда те стояли, стояли и они; и когда те поднимались от земли, тогда наравне с ними поднимались и колеса, ибо дух животных [был] в колесах.


verse