שְׁלִשִׁ֗ית בָּא֤וּר תַּבְעִיר֨ בְּתֹ֣וךְ הָעִ֔יר כִּמְלֹ֖את יְמֵ֣י הַמָּצֹ֑ור וְלָֽקַחְתָּ֣ אֶת־הַשְּׁלִשִׁ֗ית תַּכֶּ֤ה בַחֶ֨רֶב֙ סְבִ֣יבֹותֶ֔יהָ וְהַשְּׁלִשִׁית֨ תִּזְרֶ֣ה לָר֔וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַֽחֲרֵיהֶֽם׃

ספר:יחזקאל פרק:5 פסוק:2

The Transliteration is:

šǝlišît bāʾûr tabʿîr bǝtôk hāʿîr kimlōʾt yǝmê hammāṣôr wǝlāqaḥtā ʾet-haššǝlišît takkê baḥereb sǝbîbôtêhā wǝhaššǝlišît tizrê lārûaḥ wǝḥereb ʾārîq ʾaḥărêhem

The En version NET Translation is:

Burn a third of it in the fire inside the city when the days of your siege are completed. Take a third and slash it with a sword all around the city. Scatter a third to the wind, and I will unleash a sword behind them.

The Fr version BDS Translation is:

Quand le temps du siège sera révolu, tu en brûleras un tiers dans le feu au milieu de la ville. Tu prendras un second tiers et tu le frapperas de ton épée tout autour de la ville. Enfin, tu disperseras le dernier tiers au vent, et moi je les poursuivrai de mon épée.

The Ru version RUSV Translation is:

Третью часть сожги огнем посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в окрестностях его; и третью часть развей по ветру; а Я обнажу меч вслед за ними.


verse