כַּסְפָּ֞ם בַּֽחוּצֹ֣ות יַשְׁלִ֗יכוּ וּזְהָבָם֮ לְנִדָּ֣ה יִֽהְיֶה֒ כַּסְפָּ֨ם וּזְהָבָ֜ם לֹֽא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם בְּיֹום֙ עֶבְרַ֣ת יְהֹוָ֔ה נַפְשָׁם֙ לֹ֣א יְשַׂבֵּ֔עוּ וּמֵֽעֵיהֶ֖ם לֹ֣א יְמַלֵּ֑אוּ כִּֽי־מִכְשֹׁ֥ול עֲֺונָ֖ם הָיָֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:7 פסוק:19

The Transliteration is:

kaspām baḥûṣôt yašlîkû ûzǝhābām lǝniddâ yihǝyê kaspām ûzǝhābām lōʾ-yûkal lǝhaṣṣîlām bǝyôm ʿebrat yhwh napšām lōʾ yǝśabbēʿû ûmēʿêhem lōʾ yǝmallēʾû kî-mikšôl ʿăōwnām hāyâ

The En version NET Translation is:

They will discard their silver in the streets, and their gold will be treated like filth. Their silver and gold will not be able to deliver them on the day of the LORD’s fury. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs because their wealth was the obstacle leading to their iniquity.

The Fr version BDS Translation is:

Ils jetteront |leur argent dans les rues, et considéreront |leur or comme souillé, car ni l’argent ni l’or |ne pourront les sauver au jour de la colère |de l’Eternel, ni apaiser leur faim ; ils ne satisferont |aucun de leurs désirs, car c’est l’argent et l’or |qui les ont fait tomber dans le péché.

The Ru version RUSV Translation is:

Серебро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.


verse