וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֘ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ אֲשֶׁ֨ר זִקְנֵ֤י בֵֽית־יִשְׂרָאֵל֨ עֹשִׂ֣ים בַּח֔שֶׁךְ אִ֖ישׁ בְּחַדְרֵ֣י מַשְׂכִּיתֹ֑ו כִּ֣י אֹֽמְרִ֗ים אֵ֤ין יְהֹוָה֙ רֹאֶ֣ה אֹתָ֔נוּ עָזַ֥ב יְהֹוָ֖ה אֶת־הָאָֽרֶץ׃

ספר:יחזקאל פרק:8 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēlay hărāʾîtā ben-ʾādām ʾăšer ziqnê bêt-yiśrāʾēl ʿōśîm baḥšek ʾîš bǝḥadrê maśkîtô kî ʾōmǝrîm ʾên yhwh rōʾê ʾōtānû ʿāzab yhwh ʾet-hāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the chamber of his idolatrous images? For they think, ‘The LORD does not see us! The LORD has abandoned the land!’”

The Fr version BDS Translation is:

Le Seigneur me demanda : As-tu vu, fils d’homme, ce que les responsables du peuple d’Israël font en cachette, chacun dans l’obscurité, chacun dans la chambre de son idole ? Car ils se disent : « L’Eternel ne nous voit pas, l’Eternel a quitté le pays. »

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал мне: видишь ли, сын человеческий, что делают старейшины дома Израилева в темноте, каждый в расписанной своей комнате? ибо говорят: 'не видит нас Господь, оставил Господь землю сию'.


verse