וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם עֲשֵׂ֤ה לְךָ֨ כְּלֵ֣י גֹולָ֔ה וּגְלֵ֥ה יֹומָ֖ם לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְגָלִ֨יתָ מִמְּקֹֽומְךָ֜ אֶל־מָקֹ֤ום אַחֵר֨ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם אוּלַ֣י יִרְא֔וּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃

ספר:יחזקאל פרק:12 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝʾattâ ben-ʾādām ʿăśê lǝkā kǝlê gôlâ ûgǝlê yômām lǝʿênêhem wǝgālîtā mimmǝqômǝkā ʾel-māqôm ʾaḥēr lǝʿênêhem ʾûlay yirʾû kî bêt mǝrî hēmmâ

The En version NET Translation is:

“Therefore, son of man, pack up your belongings as if for exile. During the day, while they are watching, pretend to go into exile. Go from where you live to another place. Perhaps they will understand, although they are a rebellious house.

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, fais tes bagages comme pour partir en déportation, puis pars comme en déportation en plein jour sous leurs yeux. Que tout le monde te voie partir en exil de l’endroit où tu habites vers un autre lieu. Peut-être comprendront-ils qu’ils sont une communauté rebelle.

The Ru version RUSV Translation is:

Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они--дом мятежный;


verse