לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֘ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ הִשְׁבַּ֨תִּי֙ אֶת־הַמָּשָׁ֣ל הַזֶּ֔ה וְלֹֽא־יִמְשְׁל֥וּ אֹתֹ֛ו עֹ֖וד בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֚י אִם־דַּבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם קָֽרְבוּ֨ הַיָּמִ֔ים וּדְבַ֖ר כָּל־חָזֹֽון׃

ספר:יחזקאל פרק:12 פסוק:23

The Transliteration is:

lākēn ʾĕmōr ʾălêhem kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh hišbattî ʾet-hammāšāl hazzê wǝlōʾ-yimšǝlû ʾōtô ʿôd bǝyiśrāʾēl kî ʾim-dabbēr ʾălêhem qārǝbû hayyāmîm ûdǝbar kol-ḥāzôn

The En version NET Translation is:

Therefore tell them, ‘This is what the Sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.’ But say to them, ‘The days are at hand when every vision will be fulfilled.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, l’Eternel : Je ferai taire ce dicton et il n’aura plus jamais cours en Israël. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps s’approche où toutes les visions se réaliseront.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого.


verse