לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִֽנְנִ֤י אֶל־כִּסְתֹֽותֵיכֶ֨נָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַ֠תֵּנָה מְצֹֽדְדֹ֨ות שָׁ֤ם אֶת־הַנְּפָשֹׁות֙ לְפֹ֣רְחֹ֔ות וְקָֽרַעְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵעַ֖ל זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּחְתִּי֙ אֶת־הַנְּפָשֹׁ֔ות אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם מְצֹֽדְדֹ֥ות אֶת־נְפָשִׁ֖ים לְפֹֽרְחֹֽות׃

ספר:יחזקאל פרק:13 פסוק:20

The Transliteration is:

lākēn kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh hinǝnî ʾel-kistôtêkenâ ʾăšer ʾattēnâ mǝṣōdǝdôt šām ʾet-hannǝpāšôt lǝpōrǝḥôt wǝqāraʿtî ʾōtām mēʿal zǝrôʿōtêkem wǝšillaḥtî ʾet-hannǝpāšôt ʾăšer ʾattem mǝṣōdǝdôt ʾet-nǝpāšîm lǝpōrǝḥôt

The En version NET Translation is:

“‘Therefore, this is what the Sovereign LORD says: Take note that I am against your wristbands with which you entrap people’s lives like birds. I will tear them from your arms and will release the people’s lives, which you hunt like birds.

The Fr version BDS Translation is:

C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, vous déclare : Voici, j’en veux à vos rubans avec lesquels vous capturez les vies humaines comme des oiseaux. Je les déchirerai en les arrachant de vos bras, et je relâcherai ces gens dont vous capturez les vies comme des oiseaux.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему так говорит Господь Бог: вот, Я--на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.


verse