שְׁל֨שֶׁת הָֽאֲנָשִׁ֣ים הָאֵלֶּה֮ בְּתֹוכָהּ֒ חַי־אָ֗נִי נְאֻם֨ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה אִם־בָּנִ֥ים וְאִם־בָּנֹ֖ות יַצִּ֑ילוּ הֵ֤מָּה לְבַדָּם֙ יִנָּצֵ֔לוּ וְהָאָ֖רֶץ תִּֽהְיֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:14 פסוק:16

The Transliteration is:

šǝlšet hāʾănāšîm hāʾēllê bǝtôkāh ḥay-ʾānî nǝʾūm ʾădōnāy yhwh ʾim-bānîm wǝʾim-bānôt yaṣṣîlû hēmmâ lǝbaddām yinnāṣēlû wǝhāʾāreṣ tihǝyê šǝmāmâ

The En version NET Translation is:

Even if these three men were in it, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, they could not save their own sons or daughters; they would save only their own lives, and the land would become desolate.

The Fr version BDS Translation is:

même si ces trois hommes se trouvaient dans ce pays, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls en réchapperaient, et le pays serait dévasté.

The Ru version RUSV Translation is:

то сии три мужа среди нее, --живу Я, говорит Господь Бог, --не спасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они, только они спаслись бы, земля же сделалась бы пустынею.


verse