הִנֵּ֥ה לָאֵ֖שׁ נִתַּ֣ן לְאָכְלָ֑ה אֵת֩ שְׁנֵ֨י קְצֹותָ֜יו אָֽכְלָ֤ה הָאֵשׁ֙ וְתֹוכֹ֣ו נָחָ֔ר הֲיִצְלַ֖ח לִמְלָאכָֽה׃
The Transliteration is:
hinnê lāʾēš nittan lǝʾoklâ ʾēt šǝnê qǝṣôtāyw ʾākǝlâ hāʾēš wǝtôkô nāḥār hăyiṣlaḥ limlāʾkâ
The En version NET Translation is:
No! It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything?
The Fr version BDS Translation is:
Non, il n’est bon qu’à être mis au feu pour être consumé. Quand le feu brûle les deux bouts, et que le milieu est en flammes, peut-il servir à quelque chose ?
The Ru version RUSV Translation is:
Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие?