אֱמֹ֗ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה תִּצְלָ֑ח הֲלֹוא֩ אֶת־שָֽׁרָשֶׁ֨יהָ יְנַתֵּ֜ק וְאֶת־פִּרְיָ֣הּ ׀ יְקֹוסֵ֣ס וְיָבֵ֗שׁ כָּל־טַרְפֵּ֤י צִמְחָהּ֨ תִּיבָ֔שׁ וְלֹֽא־בִזְרֹ֤עַ גְּדֹולָה֙ וּבְעַ֣ם רָ֔ב לְמַשְׂאֹ֥ות אֹותָ֖הּ מִשָּֽׁרָשֶֽׁיהָ׃

ספר:יחזקאל פרק:17 פסוק:9

The Transliteration is:

ʾĕmōr kōh ʾāmar ʾădōnāy yhwh tiṣlāḥ hălôʾ ʾet-šārāšêhā yǝnattēq wǝʾet-piryāh yǝqôsēs wǝyābēš kol-ṭarpê ṣimḥāh tîbāš wǝlōʾ-bizrōaʿ gǝdôlâ ûbǝʿam rāb lǝmaśʾôt ʾôtāh miššārāšêhā

The En version NET Translation is:

“Say to them: ‘This is what the Sovereign LORD says: “‘Will it prosper? Will he not rip out its roots and cause its fruit to rot and wither? All its foliage will wither. No strong arm or large army will be needed to pull it out by its roots.

The Fr version BDS Translation is:

Dis-leur : “Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. Va-t-elle prospérer ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, et la dépouiller de ses fruits pour les laisser sécher ? Alors toutes les jeunes pousses se flétriront. Il ne faudra ni grands efforts ni une armée nombreuse pour la déraciner complètement.

The Ru version RUSV Translation is:

Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.


verse