בֶּן־אָדָ֗ם דַּבֵּ֞ר אֶת־זִקְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֨ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה הֲלִדְר֥שׁ אֹתִ֖י אַתֶּ֣ם בָּאִ֑ים חַי־אָ֨נִי֙ אִם־אִדָּרֵ֣שׁ לָכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:20 פסוק:3

The Transliteration is:

ben-ʾādām dabbēr ʾet-ziqnê yiśrāʾēl wǝʾāmartā ʾălēhem kōh ʾāmar ʾădōnāy yhwh hălidrš ʾōtî ʾattem bāʾîm ḥay-ʾānî ʾim-ʾiddārēš lākem nǝʾūm ʾădōnāy yhwh

The En version NET Translation is:

“Son of man, speak to the elders of Israel, and tell them: ‘This is what the Sovereign LORD says: Are you coming to seek me? As surely as I live, I will not allow you to seek me, declares the Sovereign LORD.’

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, parle aux responsables du peuple d’Israël et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vous osez venir me consulter ? Aussi vrai que je suis vivant, je ne me laisserai pas consulter par vous, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

The Ru version RUSV Translation is:

сын человеческий! говори со старейшинами Израилевыми и скажи им: так говорит Господь Бог: вы пришли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Господь Бог.


verse