וַיַּמְרוּ־בִ֣י הַבָּנִ֗ים בְּחֻקֹּותַ֣י לֹֽא־הָ֠לָכוּ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֨י לֹא־שָֽׁמְר֜וּ לַֽעֲשֹׂ֣ות אֹותָ֗ם אֲשֶׁר֩ יַֽעֲשֶׂ֨ה אֹותָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם אֶת־שַׁבְּתֹותַ֖י חִלֵּ֑לוּ וָֽאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵהֶ֗ם לְכַלֹּ֥ות אַפִּ֛י בָּ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃

ספר:יחזקאל פרק:20 פסוק:21

The Transliteration is:

wayyamrûbî habbānîm bǝḥūqqôtay lōʾ-hālākû wǝʾet-mišpāṭay lōʾ-šāmǝrû laʿăśôt ʾôtām ʾăšer yaʿăśê ʾôtām hāʾādām wāḥay bāhem ʾet-šabbǝtôtay ḥillēlû wāʾōmar lišpōk ḥămātî ʿălēhem lǝkallôt ʾappî bām bammidbār

The En version NET Translation is:

But the children rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.

The Fr version BDS Translation is:

Mais les fils aussi se sont révoltés contre moi. Ils n’ont pas vécu selon mes lois ; ils n’ont pas observé ni appliqué mes commandements qui font obtenir la vie à ceux qui les appliquent. Ils ont profané mes jours de sabbat. J’ai parlé alors de répandre ma fureur sur eux et d’assouvir ma colère contre eux dans le désert.

The Ru version RUSV Translation is:

Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, --и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;


verse