וְכִֽי־יִנָּצ֣וּ אֲנָשִׁ֗ים וְנָ֨גְפ֜וּ אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ וְיָֽצְא֣וּ יְלָדֶ֔יהָ וְלֹ֥א יִֽהְיֶ֖ה אָסֹ֑ון עָנֹ֣ושׁ יֵֽעָנֵ֗שׁ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָשִׁ֤ית עָלָיו֙ בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֖ן בִּפְלִלִֽים׃

ספר:שמות פרק:21 פסוק:22

The Transliteration is:

wǝkî-yinnāṣû ʾănāšîm wǝnāgǝpû ʾiššâ hārâ wǝyāṣǝʾû yǝlādêhā wǝlōʾ yihǝyê ʾāsôn ʿānôš yēʿānēš kaʾăšer yāšît ʿālāyw baʿal hāʾiššâ wǝnātan biplilîm

The En version NET Translation is:

“If men fight and hit a pregnant woman and her child is born prematurely, but there is no serious injury, the one who hit her will surely be punished in accordance with what the woman’s husband demands of him, and he will pay what the court decides.

The Fr version BDS Translation is:

Si des hommes, en se battant, heurtent une femme enceinte et causent un accouchement prématuré, mais sans qu’il y ait d’autre conséquence grave, l’auteur de l’accident devra payer une indemnité dont le montant sera fixé par le mari de la femme et approuvé par arbitrage.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет [другого] вреда, то взять с [виновного] пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;


verse