כִּ֣י בְהַר־קָדְשִׁ֞י בְּהַ֣ר ׀ מְרֹ֣ום יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה שָׁ֣ם יַֽעַבְדֻ֜נִי כָּל־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל כֻּלֹּ֖ה בָּאָ֑רֶץ שָׁ֣ם אֶרְצֵ֔ם וְשָׁ֞ם אֶדְרֹ֣ושׁ אֶת־תְּרוּמֹֽותֵיכֶ֗ם וְאֶת־רֵאשִׁ֛ית מַשְׂאֹֽותֵיכֶ֖ם בְּכָל־קָדְשֵׁיכֶֽם׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:20 פסוק:40

The Transliteration is:

kî bǝhar-qodšî bǝhar mǝrôm yiśrāʾēl nǝʾūm ʾădōnāy yhwh šām yaʿabdūnî kol-bêt yiśrāʾēl kūllōh bāʾāreṣ šām ʾerṣēm wǝšām ʾedrôš ʾet-tǝrûmôtêkem wǝʾet-rēʾšît maśʾôtêkem bǝkol-qodšêkem s

The En version NET Translation is:

For there on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, all the house of Israel will serve me, all of them in the land. I will accept them there, and there I will seek your contributions and your choice gifts, with all your holy things.

The Fr version BDS Translation is:

Car c’est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d’Israël, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, que vous, toute la communauté d’Israël, c’est-à-dire tous ceux qui seront dans le pays, me rendront un culte. Là, je vous accepterai, là, j’accueillerai avec plaisir vos offrandes et les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.

The Ru version RUSV Translation is:

потому что на Моей святой горе, на горе высокой Израилевой, --говорит Господь Бог, --там будет служить Мне весь дом Израилев, --весь, сколько ни есть его на земле; там Я с благоволением приму их, и там потребую приношений ваших и начатков ваших со всеми святынями вашими.


verse