לְמַ֣עַן ׀ לָמ֣וּג לֵ֗ב וְהַרְבֵּה֙ הַמִּכְשׁלִ֔ים עַ֚ל כָּל־שַׁ֣עֲרֵיהֶ֔ם נָתַ֖תִּי אִבְחַת־חָ֑רֶב אָ֛ח עֲשׂוּיָ֥ה לְבָרָ֖ק מְעֻטָּ֥ה לְטָֽבַח׃
The Transliteration is:
lǝmaʿan lāmûg lēb wǝharbê hammikšlîm ʿal kol-šaʿărêhem nātattî ʾibḥat-ḥāreb ʾāḥ ʿăśûyâ lǝbārāq mǝʿūṭṭâ lǝṭābaḥ
The En version NET Translation is:
So hearts melt with fear and many stumble. At all their gates I have stationed the sword for slaughter. Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter!
The Fr version BDS Translation is:
Si elle est aiguisée, |c’est en vue d’un massacre et elle est bien polie |pour lancer des éclairs. Peut-on se réjouir |du sceptre de mon fils ? L’épée méprise |un tel morceau de bois !
The Ru version RUSV Translation is:
Чтобы растаяли сердца и чтобы павших было более, Я у всех ворот их поставлю грозный меч, увы! сверкающий, как молния, наостренный для заклания.