דֶּ֣רֶךְ תָּשִׂ֔ים לָבֹ֣וא חֶ֔רֶב אֵ֖ת רַבַּ֣ת בְּנֵֽי־עַמֹּ֑ון וְאֶת־יְהוּדָ֥ה בִירֽוּשָׁלִַ֖ם בְּצוּרָֽה׃
The Transliteration is:
derek tāśîm lābôʾ ḥereb ʾēt rabbat bǝnê-ʿammôn wǝʾet-yǝhûdâ bîrûšālaim bǝṣûrâ
The En version NET Translation is:
Mark out the routes for the sword to take: ‘Rabbah of the Ammonites’ and ‘Judah with Jerusalem in it.’
The Fr version BDS Translation is:
Pour que le cœur leur manque et que beaucoup défaillent, j’ai mis en poste |aux portes de toutes les villes, |l’épée pour le carnage. Oui, elle est faite |pour lancer des éclairs, et elle est dégainée |pour le massacre.
The Ru version RUSV Translation is:
Представь дорогу, по которой меч шел бы в Равву сынов Аммоновых и в Иудею, в укрепленный Иерусалим;