בֶּן־אָדָ֗ם כְּתָוב־לְךָ֨ כְּתָב־לְךָ֨ אֶת־שֵׁ֣ם הַיֹּ֔ום אֶת־עֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה סָמַ֤ךְ מֶלֶךְ־בָּבֶל֨ אֶל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:24 פסוק:2

The Transliteration is:

ben-ʾādām kǝtāwb-lǝkā kǝtāb-lǝkā ʾet-šēm hayyôm ʾet-ʿeṣem hayyôm hazzê sāmak melek-bābel ʾel-yǝrûšālaim bǝʿeṣem hayyôm hazzê

The En version NET Translation is:

“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, note par écrit la date d’aujourd’hui, de façon précise car, aujourd’hui même, le roi de Babylone a commencé les opérations contre Jérusalem.

The Ru version RUSV Translation is:

сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму.


verse