וְאָֽמַרְתָּ֙ לִבְנֵ֣י עַמֹּ֔ון שִׁמְע֖וּ דְּבַר־אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה כֹּֽה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֡ה יַעַן֩ אָמְרֵ֨ךְ הֶאָ֜ח אֶל־מִקְדָּשִׁ֣י כִֽי־נִחָ֗ל וְאֶל־אַדְמַ֤ת יִשְׂרָאֵל֨ כִּ֣י נָשַׁ֔מָּה וְאֶל־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה כִּ֥י הָֽלְכ֖וּ בַּגֹּולָֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:25 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝʾāmartā libnê ʿammôn šimʿû dǝbar-ʾădōnāy yhwh kōh-ʾāmar ʾădōnāy yhwh yaʿan ʾāmǝrēk heʾāḥ ʾel-miqdāšî kî-niḥāl wǝʾel-ʾadmat yiśrāʾēl kî nāšammâ wǝʾel-bêt yǝhûdâ kî hālǝkû baggôlâ

The En version NET Translation is:

Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made desolate, and about the house of Judah when they went into exile.

The Fr version BDS Translation is:

dis au sujet des Ammonites : « Ecoutez la parole du Seigneur, l’Eternel : Voici ce que vous dit le Seigneur, l’Eternel : Tu as crié : “Ha, ha … !” lorsque mon sanctuaire a été profané, lorsque le pays d’Israël a été dévasté, lorsque la communauté de Juda est partie en exil.

The Ru version RUSV Translation is:

и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: 'а! а!', потому что оно поругано, --и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли в плен, --


verse