לָכֵן֩ הִֽנְנִ֨י פֹתֵ֜חַ אֶת־כֶּ֤תֶף מֹואָב֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מֵֽעָרָ֖יו מִקָּצֵ֑הוּ צְבִ֗י אֶ֚רֶץ בֵּ֣ית הַֽיְשִׁימֹ֔ות בַּ֥עַל מְעֹ֖ון וְקִרְיָתְָֽמָה׃ וְקִרְיָתָֽיְמָה

ספר:יחזקאל פרק:25 פסוק:9

The Transliteration is:

lākēn hinǝnî pōtēaḥ ʾet-ketep môʾāb mēheʿārîm mēʿārāyw miqqāṣēhû ṣǝbî ʾereṣ bêt hayǝšîmôt baʿal mǝʿôn wǝqiryātǝāmâ wǝqiryātāyǝmâ

The En version NET Translation is:

So look, I am about to open up Moab’s flank, eliminating the cities, including its frontier cities, the beauty of the land—Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim.

The Fr version BDS Translation is:

A cause de cela, moi je vais exposer les pentes de Moab en les dégarnissant de villes, je démantèlerai jusque sur ses frontières les villes du pays qui constituent sa gloire : Beth-Hayeshimoth, Baal-Meôn, Qiryataïm,

The Ru version RUSV Translation is:

за то вот, Я, [начиная] от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава


verse