בֶּן־אָדָ֗ם יַ֠עַן אֲשֶׁר־אָ֨מְרָה צֹּ֤ר עַל־יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֨ הֶאָ֔ח נִשְׁבְּרָ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָֽעַמִּ֖ים נָסֵ֣בָּה אֵלָ֑י אִמָּֽלְאָ֖ה הָֽחֳרָֽבָה׃

ספר:יחזקאל פרק:26 פסוק:2

The Transliteration is:

ben-ʾādām yaʿan ʾăšer-ʾāmǝrâ ṣōr ʿal-yǝrûšālaim heʾāḥ nišbǝrâ daltôt hāʿammîm nāsēbbâ ʾēlāy ʾimmālǝʾâ hoḥŏrābâ

The En version NET Translation is:

“Son of man, because Tyre has said about Jerusalem, ‘Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,’

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, Tyr a dit contre Jérusalem : « Ha, ha … ! Elle est brisée, la porte des peuples ; elle m’est désormais ouverte, et je vais être comblée, car la voici en ruine. »

The Ru version RUSV Translation is:

сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме: 'а! а! он сокрушен--врата народов; он обращается ко мне; наполнюсь; он опустошен', --


verse