הֹונֵךְ֨ וְעִזְבֹונַ֔יִךְ מַֽעֲרָבֵ֕ךְ מַלָּחַ֖יִךְ וְחֹֽבְלָ֑יִךְ מַֽחֲזִיקֵ֣י בִדְקֵ֔ךְ וְעֹֽרְבֵ֣י מַֽ֠עֲרָבֵךְ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתֵּ֜ךְ אֲשֶׁר־בָּ֗ךְ וּבְכָל־קְהָלֵךְ֙ אֲשֶׁ֣ר בְּתֹוכֵ֔ךְ יִפְּלוּ֙ בְּלֵ֣ב יַמִּ֔ים בְּיֹ֖ום מַפַּלְתֵּֽךְ׃
The Transliteration is:
hônēk wǝʿizbônayik maʿărābēk mallāḥayik wǝḥōbǝlāyik maḥăzîqê bidqēk wǝʿōrǝbê maֽʿărābēk wǝkol-ʾanšê milḥamtēk ʾăšer-bāk ûbǝkol-qǝhālēk ʾăšer bǝtôkēk yippǝlû bǝlēb yammîm bǝyôm mappaltēk
The En version NET Translation is:
Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains, your ship’s carpenters, your merchants, and all your fighting men within you, along with all your crew who are in you, will fall into the heart of the seas on the day of your downfall.
The Fr version BDS Translation is:
et tes richesses, |tes marchandises, |les articles de ton commerce, tes marins et tes matelots, les ouvriers |qui réparent tes avaries, et tes marchands, tous les hommes de guerre |qui sont chez toi, toute la multitude |qui remplit ton navire, tous tomberont |au cœur des mers au jour de ton naufrage.
The Ru version RUSV Translation is:
Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.