בְּעֵ֨דֶן גַּן־אֱלֹהִ֜ים הָיִ֗יתָ כָּל־אֶ֨בֶן יְקָרָ֤ה מְסֻכָּתֶ֙ךָ֙ אֹ֣דֶם פִּטְדָ֞ה וְיַֽהֲלֹ֗ם תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֨הַם֙ וְיָ֣שְׁפֵ֔ה סַפִּ֣יר נֹ֔פֶךְ וּבָֽרְקַ֖ת וְזָהָ֑ב מְלֶ֨אכֶת תֻּפֶּ֤יךָ וּנְקָבֶ֨יךָ֨ בָּ֔ךְ בְּיֹ֥ום הִבָּרַֽאֲךָ֖ כֹּונָֽנוּ׃

ספר:יחזקאל פרק:28 פסוק:13

The Transliteration is:

bǝʿēden gan-ʾĕlōhîm hāyîtā kol-ʾeben yǝqārâ mǝsūkkātekā ʾōdem piṭdâ wǝyahălōm taršîš šōham wǝyāšǝpê sappîr nōpek ûbārǝqat wǝzāhāb mǝleʾket tūppêkā ûnǝqābêkā bāk bǝyôm hibbāraʾăkā kônānû

The En version NET Translation is:

You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared.

The Fr version BDS Translation is:

Tu étais en Eden, dans le jardin de Dieu. Tu étais recouvert de pierres très précieuses de toutes sortes : rubis, topaze et diamant, chrysolithe et onyx, jaspe, saphir, escarboucle, émeraude. Tes tambourins, tes fifres étaient d’or ouvragé, ils furent préparés le jour même où tu fus créé.

The Ru version RUSV Translation is:

Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.


verse