וְלֹא־יִֽהְיֶ֨ה עֹ֜וד לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל סִלֹּ֤ון מַמְאִיר֨ וְקֹ֣וץ מַכְאִ֔ב מִכֹּל֨ סְבִ֣יבֹתָ֔ם הַשָּׁאטִ֖ים אֹותָ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:28 פסוק:24

The Transliteration is:

wǝlōʾ-yihǝyê ʿôd lǝbêt yiśrāʾēl sillôn mamʾîr wǝqôṣ makʾib mikkōl sǝbîbōtām haššāʾṭîm ʾôtām wǝyādǝʿû kî ʾănî ʾădōnāy yhwh s

The En version NET Translation is:

“‘No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the Sovereign LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Israël délivré Il n’y aura donc plus, contre la communauté d’Israël, d’écharde douloureuse ou de ronce blessante : elle n’aura plus de voisins pleins de mépris pour elle, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.


verse