וְנָֽתַתִּ֣י אֶת־אֶרֶץ֩ מִצְרַ֨יִם שְׁמָמָ֜ה בְּתֹ֣וךְ ׀ אֲרָצֹ֣ות נְשַׁמֹּ֗ות וְעָרֶ֙יהָ֙ בְּתֹ֨וךְ עָרִ֤ים מָֽחֳרָבֹות֙ תִּֽהְיֶ֣יןָ שְׁמָמָ֔ה אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וַֽהֲפִֽצֹתִ֤י אֶת־מִצְרַ֨יִם֨ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵֽרִיתִ֖ים בָּֽאֲרָצֹֽות׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:29 פסוק:12

The Transliteration is:

wǝnātattî ʾet-ʾereṣ miṣrayim šǝmāmâ bǝtôk ʾărāṣôt nǝšammôt wǝʿārêhā bǝtôk ʿārîm moḥŏrābôt tihǝyênā šǝmāmâ ʾarbāʿîm šānâ wahăpiṣōtî ʾet-miṣrayim baggôyim wǝzērîtîm bāʾărāṣôt s

The En version NET Translation is:

I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.

The Fr version BDS Translation is:

Je ferai de l’Egypte le plus désertique de tous les pays et de ses villes les plus ravagées de toutes les villes en ruine : cela durera quarante ans. Je disséminerai les Egyptiens parmi les autres peuples, je les disperserai dans différents pays.

The Ru version RUSV Translation is:

И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.


verse