בֶּן־אָדָ֗ם נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּ֠בֶל הֶֽעֱבִ֨יד אֶת־חֵילֹ֜ו עֲבֹדָ֤ה גְדֹולָה֙ אֶל־צֹ֔ר כָּל־רֹ֣אשׁ מֻקְרָ֔ח וְכָל־כָּתֵ֖ף מְרוּטָ֑ה וְ֠שָׂכָר לֹא־הָ֨יָה לֹ֤ו וּלְחֵילֹו֙ מִצֹּ֔ר עַל־הָֽעֲבֹדָ֖ה אֲשֶׁר־עָבַ֥ד עָלֶֽיהָ׃ ס

ספר:יחזקאל פרק:29 פסוק:18

The Transliteration is:

ben-ʾādām nǝbûkadreʾṣar melek-bābel heʿĕbîd ʾet-ḥêlô ʿăbōdâ gǝdôlâ ʾel-ṣōr kol-rōʾš mūqrāḥ wǝkol-kātēp mǝrûṭâ wǝśākār lōʾ-hāyâ lô ûlǝḥêlô miṣṣōr ʿal-hāʿăbōdâ ʾăšer-ʿābad ʿālêhā s

The En version NET Translation is:

“Son of man, King Nebuchadrezzar of Babylon made his army labor hard against Tyre. Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.

The Fr version BDS Translation is:

Fils d’homme, Nabuchodonosor, le roi de Babylone, a soumis son armée à un effort immense pour lutter contre Tyr. Les têtes des soldats en sont devenues chauves et toutes les épaules ont été écorchées mais il n’a retiré aucun profit de Tyr, ni pour lui, ni pour son armée, pour cette opération qu’il a menée contre elle.

The Ru version RUSV Translation is:

сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.


verse