כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה וְנָֽפְלוּ֨ סֹֽמְכֵ֣י מִצְרַ֔יִם וְיָרַ֖ד גְּאֹ֣ון עֻזָּ֑הּ מִמִּגְדֹּ֣ל סְוֵנֵ֗ה בַּחֶ֨רֶב֙ יִפְּלוּ־בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

ספר:יחזקאל פרק:30 פסוק:6

The Transliteration is:

kōh ʾāmar yhwh wǝnāpǝlû sōmǝkê miṣrayim wǝyārad gǝʾôn ʿūzzāh mimmigdōl sǝwēnê baḥereb yippǝlûbāh nǝʾūm ʾădōnāy yhwh

The En version NET Translation is:

“‘This is what the LORD says: Egypt’s supporters will fall; her confident pride will crumble. From Migdol to Syene they will die by the sword within her, declares the Sovereign LORD.

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel dit ceci : Les soutiens de l’Egypte |tomberont tous ensemble et sa puissance, |dont elle était si fière, |s’écroulera. Ils tomberont |sous les coups de l’épée |de Migdol à Assouan. C’est là ce que déclare |le Seigneur, l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадет гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, сказал Господь Бог.


verse